Home » Compare Comparing memoQ and Text United Translation Software Which software is better? Here is a rundown of features and reviews to help you make your decision. | | | Name | memoQ | Text United Translation Software | Review breakdown | | | Most helpful review | memoQ is fantastic, an intuitive tool that solves problems! I have been using CAT tools for about 10 years and have used Wordfast, Trados 2007, Studio 2009, SDLX, Mneme, Deja Vu and Across. memoQ surpasses them all, from the installation which is automatic, to updates, to technical support to its webinars and resource center to its great features (LiveDocs!) and ease of use in general.
I recommend my colleagues to download a memoQ trial version and I am sure they will fall for it.
Haydée Incicco (two2tango)47 out of 63 found this review helpful.
Read more reviews → | Excellent online tool with a good team I am using this tool since 2009 on a daily basis. The big advantage is that you are working in real time with your client or the project manager. The tool is free to use for the translator. It is also very intuitive and I have never lost data. The tags are extremely easy to implement. You can also use the tool offline, of course. I highly recommend it for building a long term relationship (yes!) with a client. Once the system is running, it is a breeze to use.
Read more reviews → | Product description | memoQ translator pro: created by translators for translators!
memoQ translator pro is a computer-assisted translation tool which runs on Microsoft Windows and on Mac using Parallels or VMWareFusion. It was envisioned more than 12 years ago by a group of enthusiastic linguists who aimed to develop innovative translation software which increases translator's productivity while being easy to learn and use.
Translation memory
memoQ features a state of the art translation memory which stores your translations and helps you reuse them. The translation memory boosts productivity and consistency throughout your project. With a translation memory in place you will never need to translate the same thing twice.
Term base
memoQ posses an advanced term base for handling terminology. With it, you can extract terms from files and translation memories, import your existing glossaries, combine bilingual glossaries into multilingual ones, or easily add new terminology as you translate.
The Muse
Muses offer automatic suggestions for target terms as you type. Muses are “trained” by analyzing content that is available from your translation memories and LiveDocs corpora. The more content available, the more precise and personalized the suggestions will be.
LiveDocs
LiveDocs is the best example of features in memoQ that speed up work. It is an alternative to translation memories which keeps your translation content structured and organized. It allows for the reuse of previous material based on the entire corpus rather than segments. This is the technology that makes memoQ, the CAT tool of choice for thousands of translators around the world.
Popular features
- HTML Live preview
- Customizable filters
- Customizable shortcuts
- Global Find and Replace
- Filtering and sorting
- Real-time spell-checking
- Automatic saving
- Multiple-level undo and redo
- AutoCorrect
Supported languages and file formats & compatibility with other tools
memoQ translator pro supports a wide range of languages and file formats (HTML, Adobe FrameMaker™, Adobe InDesign™, XLIFF, XML, SVG, Typo3, Multilingual Excel files, software localization formats like PO, YAML, JSON, RESX) and is compatible with most other translation tools (SDL Trados, STAR Transit, SDL Worldserver and Wordfast). With memoQ you can easily import and export file formats from other CAT tools.
24 HS support
Kilgray Translation Technologies offers online support nonstop Mondays through Fridays. Support is also available on Saturdays from 10:00 AM to 6:00 PM (Central European time) and even on Sundays for critical cases.
Integration with Language Terminal
Language Terminal is a free project management tool freelance translators can use to manage their translation work.
Learning resources
You can download memoQ here | Assisted translations are a way to empower people handling translations in companies by leading them through transparent processes within software that is designed for in-house translation.
Years of working with translation led us to design Text United: a proven, industry-standard suite of tools for professionals and beginners. Today, in response to a growing demand, we’re taking translation to another level and introducing the first-ever translation process that brings your business directly to international customers.
We have built a first-of-its-kind translation platform, equipped with every tool a translator and his client may need, without the hassle of complex, agency-based workflows.
Our customers invite each other to the platform, take advantage of free services and have a strong sense of control over the translation of their content.
We take businesses abroad through a different approach to translation. Text United is powered by a cloud-based translation memory technology, which prevents translators from translating a sentence twice, gets workflows out of the way and focuses on what really matters: quality, controlled, international content. | Price | € 620 / USD 770 | FREE (for translators working for Text United, its partners or clients) | File formats | All possible file formats you could run into (80+), please see the full list. | doc, docx, xlsx, xml, mif, idml, vdx, odt, zip, pptx, html, resx, aspx, xliff | License type | Perpetual | Available as desktop (perpetual) and online (Software as a Service) | Operating system | Windows | Windows | System requirements | See detailed system requirements here. | Microsoft .NET Framework 3.5 | Compatibility | Supports open standard file formats XLIFF, TMX, TBX & OLIF and interoperability with Transit, Wordfast and SDL Trados | Translation memory and termbase exchange (TMX and TBX&CSV format) | Support and upgrades offered/included | Installation support, 1 year of free support and upgrades | Free community support, Free upgrades for duration of license/Subscription, Installation support, Free technical support via support ticket center, N/A - Software is free, , Free upgrades to all future versions, Free 14 day trial | Support and tutorial links | [email protected] | https://www.textunited.com/en/VideoTutorials.aspx | Free trial | You can download a free 45-day trial of memoQ translator pro here | https://www.textunited.com | Languages supported | Practically all languages, user interface in 10 languages - Please see the full list | All languages (Unicode) | Looking to buy one of these tools? Save when you buy through ProZ.com Translator Group Buying Translator Group Buying → | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |